柴犬用韩语是不是西巴?
“柴犬”的韩语叫“시아버거"。其中 시(si) 是 “柴” 字汉语音译, 아버가(a beo ga)是 “犬” 字汉语音译。 “시아버가” 连在一起就是 “柴犬” 啦~和汉语里的“狮牙虎口”一个道理~ 用汉字标记韩语的时候,有音无字的空格代表单词中间的元音字母。比如 사랑(sa rang) 爱, 공부(gong bu) 学习, 안녕하세요 (an nyeong ha se yo) 你好。 当韩语中的辅音字母作结尾的时候,为了区别于汉字标记其他语言的语音,常使用“-지”来表示。比如 기다리다 (gi da li da) 等着, 먹다 (meo dda) 吃。
在标记韩语词语的时候,为了简洁常常会省略不发音的“-지”。当整个词语作为句子成分时不能省,否则会产生歧义;但当词语单独存在时就可以省了。比如 저는 누구도 비롯하지 않았습니다. 我谁都不恨。(조건을 주어 비롯한 것이 없습니까?) 이것은 우산입니다. 这是雨伞。(이것만 하면 내 말씀을 잘 들여보십시오.) 무엇인가 있습니다. 有什么。(모든 게 있으므로 그와 같은 수준의 문제는 없습니다.)